Европейское родословие

Метрические книги мусульман в России

Как выглядели метрические книги мусульман Российской империи?

Мусульманские метрические книги - важный генеалогический источник для изучения родословной народов бывшей Российской империи, исповедовавших ислам.

До XIX века учет мусульман России велся в народных переписях - Ревизских сказках. В 1828 году мусульманскими духовными лицами было решено ввести метрические книги, где семейно-брачные дела стали рассматриваться в исламской среде. Указ о метрических книгах распространялся на губернии, где было распространено мусульманское население (Южный Урал, Южная Сибирь, Крым). В Закавказье данная практика была введена значительно позже – в 1873 г.

Ведение документации на этих территориях возлагалось на структуры религиозного самоуправления. В областях, где их не было, ведение метрических книг возлагалось на местную или гражданскую или, отчасти, военную администрацию. В ряде случаев метрические книги в реальности не велись вовсе (территории Предкавказья и Северного Кавказа), или же этот вопрос не был регламентирован (Средняя Азия). Таким образом, далеко не все население, исповедующее ислам, располагало признаваемыми государством институтами религиозного самоуправления, также как не все исламские религиозные структуры имели равные полномочия. Если в Волго-Уральском регионе, Закавказье и Крыму духовные лица – имамы были наделены административными полномочиями, которые обязывали вести акты гражданского состояния, и участвовать в процессе государственной регистрации населения, то в ряде регионов они были лишены таких прав, а где-то и вовсе не имели законного статуса, выступая лишь как частные лица, исполняющие религиозные обряды.

В Волго-Уральском регионе метрические книги составлялись на старотатарском языке, базировавшемся на арабском алфавите. В областях Северного Кавказа, как и в Закавказье, метрики велись муллами на арабском языке с обязательным русским переводом. Как известно, в арабской графике гласные звуки обозначаются минимальным количеством знаков, что представляется достаточно проблематичным для перевода. В настоящее время существует ограниченный круг специалистов, которые могут читать эти ценные, прежде всего с точки зрения генеалогического исследования, источники.
Genealogical research
© 2025
Все права защищены
european.genealogical.center@gmail.com